지난 9월의 마지막 날에 책을 한 권 샀다. "경영은 현대 서구 사회의 기본적인 믿음을 나타낸다." 피터 드러커가 그의 책에서 한 말이다. <피터 드러커 경영 바이블>이란 책은 총 12 개의 장으로 구성 됐고 그 중 첫 번째 장인 경영의 원칙, 경영의 필요성이라는 섹션에서 언급된 말인데 경제 자원을 효율적으로 통제하는 것으로 인간 생계를 통제할 수 있으며 이는 궁극적으로 인간 생활의 향상과 사회 정의를 실현하는 가장 강력한 엔진이라고 믿는다는 것이다.
피터 드러커의 이 주장에 대해선 다시 또 생각해 볼 일이지만 지금 내가 관심을 갖는 것은 "경영"이란 단어이다. 영어로 말하자면 management인데 이는 동사 manage의 명사형이라는 것은 경영학도가 아니어도 알 것이다. 하지만 단어라는 것이 일차적인 뜻풀이만 해선 재미가 없다. 적어도 그 단어의 어원과 여기서 파생된 단어들의 가계도를 그려보는 것이 필요하단 말이다. 그렇다면 management의 어원은 어디서 찾아야 할까? 우선 이 단어를 삼등분(곤충을 삼등분하면?) 해보자.
man*age*ment
뭐가 보이는가! 우선 ~ment라는 접미사는 [동작, 상태, 결과]와 같은 의미를 갖는 명사형을 만들 때 붙인다. 다음으로 age는 나이라는 뜻의 명사형도 있지만 <술 등을/이> 익히다/익다라는 동사로도 쓰인다. 마지막으로 man은 뭘까? 우리가 익히 잘 아는 man power의 man일까? 아니다. 라틴어 manus에 어원을 둔 것으로 "손"이란 뜻이다. 중세 유럽의 영주들은 기사들을 두고 있었고 이 기사들은 기본적으로 말을 잘 다뤄야 했다. 즉 말을 다루기 위해 "손"으로 고삐를 잘 쥐는 것이 필요했다.
그러므로 man*age는 "손에 익다"라는 뜻으로 볼 수 있다. 즉 고삐를 쥐고 말을 다루는 것이 손에 익었다는 것이다. 이것이 현대적인 의미로 와서 말을 다루는 것 뿐 아니라 자기 자신을 다루고, 가장으로써 가정을 그리고 관리자로써 기업을 잘 다루는 것 까지로 의미가 확대 변천한 것이다. 더 나아가 국가도 경영의 대상으로 보는 것이 일반적이다. 그래서 manage는 관리하다, 경영하다의 의미로도 쓰인다.
어원을 같이하는 다른 단어, man*ner를 살펴 보도록 하자. 이 단어는 몸가짐, 태도, 기품, 버릇, 몸가짐 등을 의미한다. 즉 손에 익은 방법이나 습관에서 나아가 사회에서 인정해주는 상식적인 태도라고 볼 수도 있겠다.
manu*fact*ure라는 단어도 같은 어원, manus를 포함한다고 한다. 이 단어를 구성하는 나머지 각각의 어원을 풀어보면 "손으로*만들어진*것"으로 볼 수 있겠다. 16세기 중반 이후 산업혁명 때 까지 수공업에서 기계공업으로 진행하는 과도기에 독립된 다수의 수공업자들을 한 작업장에 모아 동일 자본으로 관리 아래 생산에 종사하게 했던 서구 자본주의의 한 형태를 보여주는 단어이기도 하다.
중국의 고전, 사서 중 하나인 대학(大學)에 나오는 문장인 修身齊家治國平天下는 군자가 취해야 할 올바른 자세를 말한다고 한다. 동양과 서양은 얼핏 서로 먼 것 같지만 manus를 어원으로 하고 있는 manner, manage, mangement라는 단어의 관계를 보면 먼저는 자기 자신을 수련하고 나아가 집안을 돌보며 이를 바탕으로 국가를 다스리는 것이 군자의 도리라는 말과 일맥상통하지 않는가?
'책 읽는 남자' 카테고리의 다른 글
피터 드러커 소사이어티의 Richard Straub 박사와의 만남(1) (1) | 2017.09.26 |
---|---|
"혼자 있는 시간의 가치"를 깨우치다 (0) | 2017.07.16 |
내가 디텔(Deitel)의 책, 운영체제(Operating Systems)를 좋아하는 이유 (0) | 2016.01.04 |
청포도 - 이육사 (0) | 2010.09.27 |
'향수'의 작가 쥐스킨트가 쓴 '콘트라베이스' (1) | 2010.07.30 |